PM3:00~大船渡市越喜来、浦浜念仏剣舞と浦浜獅子躍保存会会長の古水力氏との初顔合わせ+ミーティング@古水さん宅。

3:00 PM- Okirai in the city of Ofunato, Meeting with Mr. Furumizu, the chairman of the Urahama Nenbutsu Kenbai (Sword Dance) and Urahama Shishi Odori, at his home

一か月の初日は、大船渡市越喜来(おきらい)、金津流浦浜獅子躍と浦浜念仏剣舞の代表である古水力(ふるみずちから)さんへのインタビューをセシリアと3人で行う。

On the first day of our one month in the town Okirai (Ofunato city), the three of us, with Cecilia, conducted an interview with Chikara Furumizu, the representative of Urahama Nenbutsu Kenbai (Urahama Sword Dance) and Kanazu style Urahama Shishi Odori.

郷土芸能の始まり、古水さんが始めたきっかけ、地域における郷土芸能の意味や意義、震災のことなど、古水さんのお宅の縁側で、3時に始まり、家の中に移って7時までお話を伺う。

We talked to Mr. Furumizu about topics like the beginning of local folk performing arts, the reason that he started them, the meaning and significance of local folk performing arts for the region, and about the earthquake. We began at 3 pm on the veranda of his house, moved inside, and talked until 7 pm.

27歳の時に郷土芸能に出会い、同世代11人で先輩たちから厳しい指導を受けるところから始まり、なくなっていた地元の獅子躍を復活させるために、よその地に修行に行った話など、古水さんの郷土芸能にかける情熱が熱く伝わってくる。若い時は、ひとつの振りがどれが正しいのかをみんなで議論し、そのまま朝になり、そのまま仕事に行って、また集まるというようなことを繰り返していたらしい。

He first encountered local folk performing arts when he was 27 years old, and began receiving strict instruction from advanced dancers with 11 other people of about the same age. Hearing his talks about how he went to train in an unknown land in order to revive the lost Shishi Odori of his home town, Mr. Furumizu’s passion for local folk performing arts comes across intensely. When he was young, he said that they would repeatedly discuss with everyone which movement was correct, have this last until morning, go straight to their jobs, and then get together again afterwards.

もう仕事の傍ら趣味的に郷土芸能を行うなどというレベルではなく、完全にアーティストの生活と情熱。なんでそこまでやっているのですかという問いに、「郷土芸能は完全に生活の一部ですから」と古水さんはおしゃっていた。

They completely had the passion and lifestyle of artists, and it was not the level of doing local folk performing arts as a hobby on the side of work. In response to the question of why they went that far, Mr. Furumizu said “because local folk performing arts is completely one part of our lifestyles.”

明日実際に獅子躍と念仏剣舞を見せていただく。雨が心配。

Tomorrow we will actually have them show us the Shishi Odori and Nenbutsu Kenbai. I am worried about the rain.

JCDN 佐東
JCDN Sato